YO ARRASTRO EN MIS VENAS LA TRISTEZA.

Mi Poeta sugerido: »Gabriel Jaime Franco

EL POEMA Lee otros poemas TRISTES

 

Arrastro yo en mis venas la tristeza
del sauce que perdiendo va sus hojas,
el sueño que, imposible, te despojas,
de otoño en una tarde que bosteza;

el mismo que produce la añoranza
al ver morir el día en la campiña,
las hojas que se caen de la viña,
aquello que se quiere y no se alcanza,

del niño que presientes agoniza,
igual que hace la llama de una vela
va extinguiendo al final de una candela
y no queda pavesa ni ceniza,

la niña que sospecha, enamorada,
que el galán ya se ha ido y no aparece,
aquello que nunca es lo que parece
y nos frustra y nos deja el alma helada,

y notas que a ti el tiempo se te pasa,
descubres tan de pronto que se ha ido,
preguntas y preguntas cómo ha sido
y no encuentras razón o ésta es escasa.

Tristeza me causa a mí ahora mismo
saber que escribo, y no saber quien soy
de dónde vengo, qué hago, a dónde voy,
dudando hasta del mismo catecismo.
©donaciano bueno

POETA SUGERIDO: Gabriel Jaime Franco

Gabriel Jaime Franco

I

Puesto que se es un hombre
no se es grande.

Mas es haber venido aquí tan grande,
que haber creído ser un día
es haber sido.

Ahora hago en verdad esto o aquello,
mas no entiendo muy bien
por qué no soy un hombre que embetuna o hace fila,
quien ofrece cursos de ingles o enciclopedias,
algo así,
porqué no sería yo quien ora,
quien ahora muere,
quien intenta ser en esto
o en esto
o en aquello

Porqué sólo soy quien se pregunta,
quien se deshalla y se descentra,
sólo quien intenta no sabe muy bien qué.

Por qué soy al fin quien soy, si fuera.

Mas fue creer haber sido tan grande,
que sólo haberlo creído es haber sido.

II

Toda poética excluye e
intenta
construir su onanista paraíso.

Lo que mis ojos no vieron
lo vieron otros ojos.

Donde mi corazón no estuvo
otro se exaltó de dicha o de dolor.

Toda poética se ciega a sí misma,
despedaza su sextante,
a sí se siega.

De donde no extrajo nada
mi razón ofuscada por su obsesión de soles,
otro trajo su porción de luz.

Toda poética construye su casa
con ladrillos que también son míos.
Por qué entonces hacerla sin ventanas?

Lo que no alcancé a soñar otros lo soñaron,
y mi pasión no fue más alta ni más baja,
sino tan sólo mi pasión.

Toda poética es orín de perro,
límite,
miedo de ser lo que ya se era.

De donde no penetró mi ojo limitado otros trajeron su fulguración, su chispa.

Allí donde no pensara otros pensaron.
Un alguien que algo supo a mí me hizo saber.
Yo nunca miré solo. Yo nunca miré solo
Cuando tu muerte se te acerque
no veras sino

tu ojo,
tu ojo,
tu ojo.

III

Un nombre propio ofende.
Pienso un rostro, y ese rostro
ya no será más si lo nombro.

Toda precisión excluye,
taxa.

Mas la poesía es como niebla,
visible y viva,
lenta y móvil,
anónima e inaprehensible.

Pero la palabra hombre evoca:
Por eso un poco ahora sé cuánto me llamo Josefina,
Roberto y Luis Arturo,
cuánto ahora estoy diciendo y en otra parte sí,
don Francisco, cómo le parece,
cuánto ahora
pateo una piedrita en una calle de Skopje

cuánto estoy ahora
acodado en un pequeño balcón de Porto,
y cuánto ahora nada digo,

si dijera,

pues se dice o no se dice.

Nombrar es un accidente, si se nombra.

Esta es una silla y es ésta la piedrita,
don Francisco, cómo le parece.

En algún sitio alguien nombra,
reduce.

IV

¿Hablé un día?
¿Pronuncié palabras hiladas de tal modo que aquellos que viajaban conmigo volvieran los ojos, aguzaran sus oídos?
Que, al menos, se dijeran entre sí: «¿Entiendes lo que dice? ¿De qué sueño, de qué universo nos habla con palabras que también son nuestras?»
Nada. Nadie. Ninguno volvió sus ojos.
¡Y yo volví los míos sobre mi corazón de bruto, hacia mi sangre animal viva y cálida en su torrente vivo!
Bruto entre los brutos, pero con un ojo alerta, tampoco era nuevo mi corazón, ni más elocuente que la hoja muerta reposada de humedad entre el mantillo, donando su pequeña porción de luz, su delgada nervadura que volvía al torrente lento de la savia.
Una voz había allí, lo supe, bajo su magnífica humildad abandonada al flujo de lo vivo.
Y yo leí sobre la hoja y su tenue cedazo de nervios la alta metáfora de lo viviente.
Nunca tuve voz, también lo supe. Sólo palabras. Y oídos, maravillosos oídos para el eco.
Y la hoja muerta me conduce a la certeza de una soledad irremediable, pues yo no tengo voz para decirte todo aquello que en mí se mueve como una savia muda.

V

Y es un país el que desciende
hacia los tristes hangares de los muertos
desde las altas zonas del crimen
A su triste cortejo opongo
una voz quebrada,
un cansancio de sueños rotos
desde las dulces praderas de la infancia
hasta los días coronados de lutos.
Y es mi sueño el que desciende
hacia negativos vocablos
desde las altas cimas del amor.

VI

En la noche, y a sí misma
cercada por el miedo,
la ciudad desciende al día
circundada de esperanzas.
Pero preguntad por el cielo
en las tristes mansiones de dolientes,
preguntad por el amor
en los sucios hospitales
donde un niño parpardea por última vez
bajo una irónica luz de sodio
y el llanto de la madre
que enloquece de dolor.
No preguntéis tampoco,
en este país de políticos y escombros
quién fundará el sueño de la luz
después de las eficaces promesas de las bombas.
Todos cruzamos por el día
con un muerto cercano al corazón,
mientras la ciudad asciende hacia la noche,
circundada de venganzas.

VIII

Nosotros libramos guerras interiores
y nuestros son los muertos,
las brisas en salmuera,
los ojos inocentes
bajo tierras de minio.
Yo no tengo sino palabras,
preguntas,
pero declaro una guerra
a mi podrida patria.
Amor: no es nuestro el que desciende por el río,
entre muertos y sargazos.
Amor: un país espera
ascendiendo entre la greda.

También te puede interesar...
Que vivir para mi hoy, ya es de propina,agarrado a la pata voy de un…

Leer poesía? Ni loco!

X
Scroll Up