MORITURI TE SALUTANT

EL POEMA Lee otros poemas SURREALISTAS

 

Cuando la luz se apaga, el sol no hiere,
cuando el cielo se oculta al infinito,
cuando acabe este verso que hoy recito
y se pueda saber por qué se muere.

Cuando el viento ya deje de dar vueltas
mezclando, insolidario en el ambiente
el llanto de algún eco efervescente
que obligue a la verdad a rendir cuentas.

Habrán subido a verme al escenario
la luz, el cielo, el sol y el verso escrito
y todos, sabe dios, si eso es maldito,
habremos de exculpar al diccionario.

Que un día, no sé cuándo, ha de llegar
que el viento ha de llevarse a las palabras,
que allí no han de quedar ni las macabras
y al fin ya han de pasar a descansar.
©donaciano bueno

Los múltiples idiomas matan las palabras Clic para tuitear

One Response to MORITURI TE SALUTANT

  1. donaciano dice:

    Un idioma=comunicación. Dos idiomas=exclusión de la mitad. Tres idiomas=exclusión de dos terceras parte. Cuatro, cinco, seis…10.000 la Torre de Babel. “De cómo crear un nuevo idioma” o el arte de la incomunicación de los humanos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.